Filtrer
Rayons
Support
Éditeurs
Langues
Prix
Valérie Magdelaine andrianjafitrimo
-
Draupadi, tissages et textures
Valérie Magdelaine-andrianjafitrimo
- K'A
- Mene
- 25 Juin 2008
- 9782910791537
Analyser la réécriture des épopées, des légendes, des récits oraux, des rites et des mythes venus de l'Inde dans les textes et les discours de l'Océan Indien constitue l'un des projetsconduits par Valérie Magdelaine-Andrianjafitrimo et Carpanin Marimoutou dans le cadre du laboratoire LCF, UMR 8143 de l'Université de La Réunion. Il s'agit, à partir de sources culturelles communes, d'analyser les phénomènes d'interculturalité et de créolisation anthropologique et littéraire à l'oeuvre dans des textes indiens, mauriciens et réunionnais.
-
« pou fé ri la boush/ Fer gagn riye ? » ; rires amers dans les littératures et productions filmiques réunionnaises et mauriciennes
Valérie Magdelaine-andrianjafitrimo, Mar Garcia
- K'A
- Mene
- 19 Mars 2013
- 9782910791988
Les créations artistiques de La Réunion et de l'île Maurice, ici réduites aux parts de la littérature et des productions filmiques, semblent peu propices à l'humour si l'on en juge par les seules oeuvres qui arrivent jusqu'aux publics occidentaux. Pourtant, le rire, la plaisanterie, la dérision, le jeu de mots bruissent dans l'espace social et créatif de ces deux îles. Souvent amers, ils invitent certes à se demander s'ils font simplement « rire la bouche ». Mais ils posent une autre question : pourquoi sont-ils aussi peu entendus dans les pays « du dehors » alors qu'ils semblent être l'un des modes majeurs de la régulation des conflits et de la socialité complexe de ces mondes créoles postcoloniaux ? C'est ce que s'attache à analyser ce volume, publié dans le cadre de l'OSOI (Observatoire des Sociétés de l'Océan Indien) de l'Université de La Réunion.
-
Paroles d'outre-mer ; identités linguistiques, expressions littéraires, espaces médiatiques
Bernard Idelson, Valérie Magdelaine-andrianjafitrimo
- L'Harmattan
- 26 Février 2009
- 9782296081598
Ce recueil de contributions témoigne d'une rencontre inhabituelle qui s'est déroulée à Saint-Denis de La Réunion : celle de chercheurs réunis pour un colloque intitulé " Paroles d'outre-mer - Identités linguistiques, expressions littéraires, espaces médiatiques ".
Ces textes laissent percevoir la complexité, la diversité et bien sûr la richesse des approches épistémologiques, analytiques et méthodologiques des uns et des autres. Ils émanent de plusieurs champs disciplinaires : droit public, littératures comparées, sciences du langage, sciences de l'éducation, psychologie cognitive, sciences de l'information et de la communication. Ces paroles, issues de l'outre-mer, concernent des rivages caribéens, antillais, guyanais, néo-calédoniens, réunionnais et indo-océaniques.
Loin des représentations et des fantasmes sur un outre-mer qui serait homogène et uni, il est question ici d'un regard quelque peu décentré sur les sociétés concernées.
-
Rougay le Mo
Valérie Magdelaine-andrianjafitrimo, Françoise Sylvos
- K'A
- 22 Décembre 2008
- 9782910791629
Sous un format de voyage, les pages réunionnaises et mauriciennes de ce recueil s'envolent vers et d'un ailleurs multiples. C'est sous le signe de l'hybridité, entre réel et imaginaire, écrit et oralité, français et créole que Valérie Magdelaine-Andrianjafitrimo et Françoise Sylvos ont voulu rassembler ces textes, tous « lieu d'un questionnement sans cesse renouvelé ». Elles ont su faire dialoguer des « auteurs confirmés » avec des « amateurs éclairés » sans chercher à cacher la complexité d'un corpus variés aux approches multiples.
Ces pages offertes par des « Métropolitains vivant à La Réunion (ou retournés en Métropole), Réunionnais, Réunionnais vivant en France, Mauricien vivant à La Réunion » sont une invitation à un concert de langues plurielles introduit par les propos liminaires de Magdelaine-Andrianjafitrimo et Sylvos d'un « PADPORT » sans nécessité de passeport pour le lecteur.
Nul besoin d'être Réunionnais ou Mauriciens pour apprécier ces poèmes, comptes-rendus, fables, dialogues, monologues qui traversent le temps (de 1947 à 2008) et les espaces : de la Rivière Saint-Louis au folklore slave, du pays natal au voyage.Retour ligne automatique Il faut donc accepter cette « CHUTTT......... LIBRE ! » comme le propose Nikola Raghoonauth, qui est tout sauf silence, mais une voix qui fait écho au passé pour en révéler les noeuds : « Des mots dits tirent sur l'histoire/ Et l'Histoire tire ses maux ».Retour ligne automatique C'est bien une chute libre et acceptée dans les mots, leur histoire et leurs sonorités à laquelle nous convie également André Robèr et ses piments, ou encore dans le rhum de la mémoire de Françoise Sylvos, les mots trompeurs, mensongers, tout autant que palabreurs, blagueurs et raconteurs se racontent et se rencontrent chez Patrice Treuthardt.Retour ligne automatique Les formes se libèrent, comme le « Sonnet un peu païen » et quelque peu frivole de Boris Gamaleya, ou encore les liens internet, les unités de gravitation et autres mesures, sans oublier les prévisions météorologiques dessinées qui trouvent leur présence chez André Robèr, ou la peinture avec Stéphane Hoarau.Retour ligne automatique Les langues se lient pour se délier : elles appellent à l'écrit avec Claire Karm et son « Ecris-moi, Léa » qui possède « un petit livre avec de grandes racines », « un livre vivace, un lierre », entre ciel et terre, eau et terre, tendresse et recherche : elles se cherchent en tant que « femme infame » chez Barbara Robert, entre silence et castration, sanglante et révoltée ; elles parlent de science-fiction, de voix caverneuses et menaçantes, électroniques et domotiques avec Séverine Vidot et ses « BOUF », « Woh », « clic » et « couic » et autres accessoires linguistiques : elles se font créoles chez Mathieu Minatchy ou Sergio Grondin, Vigile Hoareau, Céline Huet et Francky Lauret pour « i viv, i mor pa. I lir, i ékrir kréol ! », rythmées et codées pour lecteur francophone, ou décodées et bilinguées comme avec Carpanin Marimoutou.Retour ligne automatique Ces paroles se veulent « retour au pays natal » questionné, comme Mikael Kourto, ou détour cinématographique fictif pour Jean Lods « Le Retour (Esquisse d'un possible scénario) », ou encore « Monologue pour un petit d'homme écrit pour le comédien Arno Dormeuil » de Lolita Monga ou « Auto Dofé » chez Jean-Louis Robert, mais surtout rencontrent, dialogues, échanges retournés du détour, de l'humour, de l'amour.
C'est donc sous un nouveau visage que le lecteur pourra se retrouver au fil des pages de ce recueil, y découvrir une littérature tracée et parlée généreusement démasquée. Un recueil simple mais vivant, à lire librement sans suite ni arrière pensées, sans lourdeur théorique et identitaire, sinon un nouveau souffle venu des Editions K'A.
-
ïles/Elles ; résistances et revendications féminines dans les îles des Caraïbes et de l'océan Indien (XVIIIe -XXIe siècles)
Valérie Magdelaine-andrianjafitrimo, Marc Arino
- K'A
- Mene
- 1 Avril 2015
- 9791091435284
Dans le cadre de « ?dialogues transocéaniques? » entre les îles des Caraïbes et de l'océan Indien, qui visent à défaire les conditionnements du regard critique porté sur les réalités socio-anthropologiques et sur l'histoire des divers mondes créoles, c'est à l'émergence des revendications et à la forme des contestations des femmes depuis le XVIIIe siècle que nous nous sommes intéressés dans cet ouvrage. La production des identités féminines est ici observée au fil des textes à travers les résistances aux discours de la norme, particulièrement violents et intrusifs, qui tentent de les catégoriser et de les naturaliser. L'évolution des rôles que les femmes ont conquis ou pour lesquels elles luttent est envisagée à travers des modalités diverses de représentations : productions littéraires - écrites et orales - et artistiques dans trois des langues des espaces créoles (français, anglais, créole réunionnais), historiographie, transmission des savoirs, des pratiques et des mémoires, discours et démarches politiques... Pour contrebalancer l'exclusive des points de vue extérieurs qui ont toujours régenté le regard que l'on a porté sur elles, cet ouvrage s'intéresse aux « ?subalternes? », aux sans-grades, tout autant qu'aux écrivaines et artistes : à toutes celles, connues ou inconnues, dont la voix a pu porter pour s'élever contre des systèmes oppressifs autant que contre des représentations stéréotypées.