échos illusoires du luth

Sôseki Natsume

Traduit du JAPONAIS par HELENE MORITA

Samenvatting

« Après avoir traversé le quartier de Takehaya, je me retrouvai au bas de la Pente des Chrétiens. J'ignore d'où cette colline tire son appellation, mais la côte est aussi étrange que le nom le laisse supposer. Arrivé au sommet, je me rappelai être déjà venu par-là récemment et avoir remarqué, planté en travers du talus, pointé vers le chemin, un panneau sur lequel figurait l'inscription : "La pente la plus raide du Japon. Vous qui désirez rester en vie, soyez vigilants !" J'avais éclaté de rire. »


Genres : Littérature > Romans & Nouvelles


  • Auteur(s)

    Sôseki Natsume

  • Traducteur

    HELENE MORITA

  • Uitgever

    Serpent A Plumes Editions

  • Verschijningsdatum

    07/06/2018

  • Serie

    L'ecdysiaste

  • ISBN

    9791035610272

  • Beschikbaarheid

    uitverkocht

  • Aantal pagina's

    176 Pagina's

  • lengte

    18.5 cm

  • breedte

    13 cm

  • dikte

    1.3 cm

  • Bestandsgrootte

    154 g

  • Formaat

    Grand format

Bijkomende informatie : Ingenaaid  

Sôseki Natsume

Natsume Sôseki (1867-1916) dont on commémore en décembre de cette année le centenaire de la disparition et,
en février 2017, le cent-cinquantième anniversaire de la naissance,  gure avec Mori Ôgai au premier rang des écrivains
japonais de l'époque moderne. Professeur d'anglais au début de sa carrière, la parution du roman Je suis un chat,
en1905 lui confère immédiatement la notoriété et lui permet de se consacrer dès 1907 à l'écriture. Les oeuvres suivantes,
Botchan, Oreiller d'herbes, ont pour caractéristique une tendance à prôner l'individualisme (kojinshugi), volonté
d'indépendance vis-à-vis de l'État et de la société, pensée éprise de li berté. Dès l'âge de 45 ans, l'expérience d'une
grave maladie (ulcère gastrique) l'amène à une ré exion plus approfondie sur le sens de la vie. Il laissera inachevé son
dernier roman, Clair obscur.

empty